I am noticing more and more adaptations
of adult books for young readers. Recently, I reviewed a history book about
that was “adapted,” (that is, chopped and clipped). Yesterday I received a
“young readers edition” of an adult novel that was “rewritten for a middle
grade audience.”
This
concerns me for two reasons. First, as we know, a “simpler” text—one with
easier vocabulary and shorter sentences—can be harder to understand than a more
complex text because the connections between thoughts and ideas have be been
removed. Readers are left on their own to make these connections. Second, a
simplified text does not provide a model or good writing or the enjoyment of
stimulating reading. If we want children to read and write with increasing
sophistication, we need to show them what well-crafted writing looks like. That
means they need writing that is a cut above, not cut to the bone. (Sorry, I
couldn’t resist!)
I
found Roger Sutton’s recent post on this matter reassuring. He wrote about
trusting children “to read past difficulties.” I know this has worked for me
big time. When I started a doctoral program, I didn’t know the academic
vocabulary in language study—especially in syntax and semantics. My graduate
advisor gave me this advice: Keep reading those difficult books and articles
and eventually they will all make sense. Guess what folks? He was right, and I
have the degree to prove it.
Now,
if adult books are going to be adapted for a younger audience, we need to pay
attention to this phenomenon because it’s more than just substituting shorter
books for longer ones. There’s more going on here. Authors and publishers need
to help us out by being forthcoming about these changes. Here are some basic
questions I have every time I see the word adapted: Who adapted this book? Was it the author or someone else? Who is the new audience envisioned for the book? What changes were made to the material to make it more appropriate for this new audience? Why?
Pay It Forward by Catherine Ryan Hyde, a
new young readers edition of her adult novel with the same title, provides us
with a useful guide and starting point. Before you even begin the main text
there is “A Note About the Young Readers Edition by Catherine Ryan Hyde.” Here
the author provides us with some sense of historical context. She tells us that
the setting of the book is the 1990s, before most readers were born (ok,
certainly not me!). The novel is based on a true experience she had—which she
details—of being helped by strangers who put their lives in danger and didn’t
even wait for a thank-you. From that experience, she developed the idea of
helping three people and then asking those three to pay it forward by helping three others. This is now a global
movement involving many, many others.
Pay It Forward closes with “A Note About
This Edition” in which the author tells readers that there was a 14-year gap
between the original novel and this adaptation. This version is “more
appropriate for young readers.” She also tells us that this new version has a
more open ending and invites readers to write to her with their thoughts about
what happened after the book closes.
While
these notes provide more information about the process of adaptation than found
in most books I have seen, I still have lingering questions. What makes this
book more appropriate for young readers?
Is it changes in wording? Is it sentence structure? Is it the addition of more
background information? Was Hyde only referring to the ending? So while I
applaud the two author’s notes for their candor, I am still wishing we had even more
inside information about the process of adaptation. This would be very useful
to teachers and students as they learn about the craft of writing and sharpen
their reading skills.
No comments:
Post a Comment